译文及注释:
冰花明亮。记得那一次占据了我的心,春风吹拂着鳌山的巅峰。独自拥抱着寒香,得意地醒来喝西湖的美酒。问问玉堂的富贵,是否能像山中的美景一样深邃动人。迎接岁末的时候,竹子翠绿,松树苍翠,闲适地陪伴着一枝冷寂。
南浦,水面广阔无边。想象着月亮湿润了断岩,云彩玩弄着稀疏的影子。粉色的花瓣落尽了。孤独的鹤在夜晚长鸣,仿佛永远不停。即将看到青青的景色,像豆子一样繁茂,又像黄色的风景一样迷人。听说已经报道了,催促我离开,再次调整玉鼎。
注释:
冰花炯炯:形容冰花明亮闪耀。
占断:占据,霸占。
春风鳌顶:形容春风和煦,如同温暖的春风吹拂在龙头上。
独抱寒香:独自怀揣着冷香。
西湖酒:指杭州的名酒。
玉堂富贵:指官员的富贵之地。
似、山中深靓:像山中深处的美景一样。
竹翠松苍:形容竹子翠绿,松树苍翠。
闲伴一枝冷:孤独地陪伴着一枝寒冷的竹子。
南浦:指杭州的南湖。
月湿断矶:月光湿润了断矶(湖边的石头)。
云弄疏影:云彩在湖面上投下稀疏的影子。
粉英落尽:指花朵的花瓣全部凋谢。
孤鹤长鸣夜方永:孤独的鹤鸣声在夜晚中久久不绝。
青青似豆:形容景色翠绿如豆苗。
传黄风景:传承着黄山的风景。
催去也,再调玉鼎:催促离去,再调整玉鼎(指继续追求更高的境界)。
诗文: 冰花炯炯。记那回占断,春风鳌顶。独抱寒香,得意西湖酒初醒。为问玉堂富贵,争得似、山中深靓。向岁晚,竹翠松苍,闲伴一枝冷。
南浦,水万顷。想月湿断矶,云弄疏影。粉英落尽。孤鹤长鸣夜方永。将见青青似豆,又迤逦、传黄风景。听报道、催去也,再调玉鼎。