译文及注释:
早年像寒蛩一样。晚年遭遇艰难。曾经为重瞳开启黄卷。回到家中,青藜的光照亮窗户,阶药翻红。
白天出门匆匆。亲友的关怀依然浓厚。除去官职,完全像紫阳翁宝文、漳州。换上新的头衔和面貌,又像包公辞去郡县,得到小龙的庇佑。
注释:
早岁:年少时
类寒蛩:像寒蛩一样
晚节:晚年
遭逢:遭遇
曾开黄卷:曾经读过黄色的书卷(指古代经典文学)
侍重瞳:侍奉重要人物(指皇帝)
归去:回到
青藜:青色的藜草(指贫困之地)
光照牖:阳光照射窗户
阶药:台阶上的草药
翻红:变成红色
出昼:白天出门
颇匆匆:相当匆忙
主眷:主人的关爱
犹浓:依然浓厚
除官:除去官职
全似紫阳翁:完全像紫阳翁(指李白)
宝文、漳州:宝文和漳州(指地名)
换个新衔头面改:换了新的身份和面貌
又似包公辞郡得小龙:又像包公辞去郡守职位后得到小龙(指包拯)
诗文: 早岁类寒蛩。晚节遭逢。曾开黄卷侍重瞳。归去青藜光照牖,阶药翻红。
出昼颇匆匆。主眷犹浓。除官全似紫阳翁宝文、漳州。换个新衔头面改,又似包公辞郡得小龙。