译文及注释:
去年前往朝廷之车。天上的语言勤奋而通畅。红色细纱和玉制的斧头照亮了寒冷的儒生。恰似古人曾经梦见过,皇帝所在的清都。
骨相过于清秀。被贬谪的时间短暂。今年皇帝改变了称呼。只因为这位老者的头发已经秃顶,不再担任中书的职务。
注释:
1. 去岁诣公车:去年去拜访官员。
2. 天语勤渠:天空中的鸟语不断。
3. 绛纱玉斧照寒儒:红色绸缎和玉制的斧头照亮了寒冷的读书人。
4. 恰似昔人曾梦到,帝所清都:就像古人曾经梦见过,梦见了皇帝的清宫殿。
5. 骨相太清:相貌非常清秀。
6. 谪堕须臾:被贬谪下来只是一瞬间的事。
7. 今年黄敕换称呼:今年黄色的敕令改变了称呼。
8. 只为此翁霜鬓秃,老不中书:只因为这位老人头发斑白,秃顶,年纪大了不能再做官。
诗文: 去岁诣公车。天语勤渠。绛纱玉斧照寒儒。恰似昔人曾梦到,帝所清都。
骨相太清_。谪堕须臾。今年黄敕换称呼。只为此翁霜鬓秃,老不中书。