临江仙的译文及注释

译文及注释
年是日,寓海丰县驿作。
去岁越王台上饮,席间二客如龙。
凭高吊古壮怀同。
马嘶千嶂暮,乐奏半天中。
今岁三家村市里,故人各自西东。
菊花时节酒樽空。
可怜双雪鬓,禁得几秋风。

年:一年
寓:居住
海丰县:地名,指作者所在的地方
驿:驿站,指作者的住所
去岁:去年
越王台:越王勾践的台,指宴会的地点
席间:在宴会上
二客:两位客人
如龙:像龙一样
凭高:倚着高处
吊:怀念
古壮怀同:怀念古代的壮丽景象
马嘶:马儿嘶鸣
千嶂:千山峻岭
暮:傍晚
乐奏:音乐奏响
半天中:半天的时间
今岁:今年
三家:三个家庭
村市:村庄和市场
故人:老朋友
各自:各自的
西东:东西两边
菊花时节:菊花盛开的季节
酒樽:酒壶
空:空空如也
可怜:可惜
双雪鬓:两鬓如雪
禁得:抵挡得住
几秋风:几个秋天的风。
注释:
年:指时间的流逝,表示岁月的变迁。
寓:寄托,蕴含。
海丰县驿:指古代的一个地名,表示诗人所在的地方。
去岁越王台上饮:指在去年的时候,诗人在越王台上与人共饮。
席间二客如龙:指在宴席上,有两位客人气度非凡,如同龙一般。
凭高吊古壮怀同:指站在高处,怀念古人的壮丽情怀。
马嘶千嶂暮:指马嘶声在千山万壑中回荡,暮色渐深。
乐奏半天中:指音乐奏响了半天。
今岁三家村市里:指今年的时候,诗人在三家村市里。
故人各自西东:指老朋友们各自在西方和东方。
菊花时节酒樽空:指在菊花盛开的时候,酒樽已经空了。
可怜双雪鬓:指可怜的是诗人的双鬓已经如雪一般白了。
禁得几秋风:指忍受了几个秋天的风吹。




诗文: 年是日,寓海丰县驿作。
去岁越王台上饮,席间二客如龙。凭高吊古壮怀同。马嘶千嶂暮,乐奏半天中。
今岁三家村市里,故人各自西东。菊花时节酒樽空。可怜双雪鬓,禁得几秋风。