临江仙(县圃种花)的译文及注释

译文及注释
落魄长官江海客,失意地在江海间漂泊的客人,
少豪万里寻春。年少时豪情万丈,千里迢迢寻找春天的踪迹。
而今憔悴向溪滨。如今疲惫不堪地来到溪边。
断无觞咏兴,已经没有了酒杯中的欢乐歌唱,
惟有簿书尘。只剩下满是尘埃的账簿。
手插海棠三百本,手中插着三百本海棠花,
等闲妆点芳辰。随意地装点美好的时光。
他年绛雪映红云。将来的岁月,红云映照着绛色的雪。
丁宁风与月,记取种花人。丁宁的风和明亮的月光,记住了种花的人。
注释:
落魄长官江海客:形容一个失意的官员,流落在江海之间的旅客。
少豪万里寻春:年轻时豪情万丈,千里寻找春天的景色。
而今憔悴向溪滨:如今憔悴不堪,来到溪边。
断无觞咏兴:没有了酒杯中的歌颂和欢乐。
惟有簿书尘:只剩下尘封的账簿。
手插海棠三百本:手里插着三百本海棠花的枝条。
等闲妆点芳辰:随意地装点美丽的时光。
他年绛雪映红云:将来的某一年,红云映照着绛色的雪。
丁宁风与月:安静的风和月亮。
记取种花人:记住种花的人。




诗文: 落魄长官江海客,少豪万里寻春。而今憔悴向溪滨。断无觞咏兴,惟有簿书尘。
手插海棠三百本,等闲妆点芳辰。他年绛雪映红云。丁宁风与月,记取种花人。