译文及注释:
臣年幼时,豪情满怀,乘着星槎漂泊。飘逸自如,吐出天上的花朵。在穆陵被误奖励,推崇儒宿,而在龙泉被称为行家。如今年老了,文采跌宕起伏,字又像麻茶一样杂乱。
与我同队的人,大多是官员和相公。在广坐之中,却没有兄弟和亲人相伴。生命有限,但希望依然奢求。补救过去的错误就像瞎子重新翻开书本,教导跛子欣赏花朵。
地上行走的仙人,我怀疑就是你,不再争辩。
注释:
臣少也,豪举泛星槎:臣年轻时,勇敢地驾驶着星槎(古代的一种船)航行。
飘逸吐天葩:形容臣的才华出众,能够吐露出天才般的诗文。
穆陵误奖推儒宿:臣在穆陵被错误地奖励为儒宿(指学问渊博的人),被误认为是行家。
龙泉曾唤做行家:龙泉曾经称呼臣为行家(指行家里手)。
今耄矣,文跌宕,字麻茶:现在臣已经年老了,文采不再如从前那样华丽,字也变得平淡无奇。
同队者、多为公与相:与臣同一阵营的人,大多是官员和相国(古代官职)。
广坐里、都无兄与丈:在宫廷中,臣没有兄弟和亲属。
生有限,望犹奢:生命有限,但仍然怀有奢望。
补还瞎子重开卷,放教跛子出看花:比喻臣愿意给盲人补充知识,让跛子出去欣赏花朵,表示臣愿意帮助他人。
地行仙,疑是汝,不争些:地上行走的仙人,怀疑是指你,不争辩。
诗文: 臣少也,豪举泛星槎。飘逸吐天葩。穆陵误奖推儒宿,龙泉曾唤做行家。今耄矣,文跌宕,字麻茶。
同队者、多为公与相。广坐里、都无兄与丈。生有限,望犹奢。补还瞎子重开卷,放教跛子出看花。地行仙,疑是汝,不争些。