满庭芳的译文及注释

译文及注释
凉爽的月亮像冰一样,洁白的波涛翻滚如同雪花飞舞,人们依约在深夜相聚。乘着扁舟,随心所欲地航行,不必计较水云的距离。突然来到一个奇异绝美的岛屿,花朵无数,多数都不知名。仿佛是在芙蓉城里,又像是在牡丹坪。

蓬莱,应该不远,天上的风吹着海浪,满眼都是凄清的景色。又听到一声铁笛,石头裂开,龙惊飞起。回顾尘世的狭窄局限,挥动袖子离去,散发骑着鲸鱼的身影。一切都像是梦一般,钟声响起,野鸡鸣叫。
注释:
凉月如冰:形容月亮明亮清冷,像冰一样。

素涛翻雪:形容海浪翻滚的样子,像雪一样。

人世依约三更:指人们按照约定的时间在深夜相聚。

扁舟乘兴:指乘坐小船,抓住机会。

莫计水云程:不要计较航行的距离和时间。

一洲奇绝:指一片奇特而美丽的地方。

花无数、多不知名:形容那里的花朵繁多而不为人所知名。

芙蓉城里:指芙蓉城,即长安城,古代中国的都城。

牡丹坪:指牡丹园,牡丹是中国的国花。

蓬莱:传说中的仙境,指遥远的地方。

天风海浪:形容天空和海洋的景象。

满目凄清:形容景色悲凉而清冷。

铁笛:指铁制的笛子,发出悲凉的声音。

石裂龙惊:形容声音震撼力强,像龙一样惊动。

尘寰局促:指尘世间的狭窄和繁忙。

挥袂去、散发骑鲸:挥动袖子离开,乘鲸鱼散发。

蘧蘧觉:形容感觉模糊不清,像是在梦中。

钟动野鸡鸣:指钟声响起,野鸡开始鸣叫。




诗文: 凉月如冰,素涛翻雪,人世依约三更。扁舟乘兴,莫计水云程。忽到一洲奇绝,花无数、多不知名。浑疑是,芙蓉城里,又似牡丹坪。
蓬莱,应不远,天风海浪,满目凄清。更一声铁笛,石裂龙惊。回顾尘寰局促,挥袂去、散发骑鲸。蘧蘧觉,元来是梦,钟动野鸡鸣。