译文及注释:
人们说官员多余,老病在底,法律应该先省察。何况行走时蹒跚,立起时跛倚,幸免成为两省侍立官的小官员。客人怕见面时逢迎,书信懒得回答,只得省去了。笑声消失了桃花,我梦见回到了你的省份。
凉风寒冷,衣服破旧,蒲葵可以省下。叹息三纪孤独,两根毛发纯白,情味像潘骑省。卖马遣走姬妾,只有书信和画作,点检依然难省。也不用养狗防止偷盗,老去后睡眠常常省略。
注释:
人言官冗:人们说官员多而冗杂。
老病底:年老体弱。
法当先省:应该首先省察。
况行则蹒跚,立时跛倚:行走时脚步蹒跚,站立时需要倚靠。
幸免做他两省侍立官号小两省:幸好不用再做其他两个省的官员,官职较低。
客怕逢迎书慵答:客人怕碰到应酬,不愿意回信。
得省处、而今姑省:得到省察的机会,现在姑且省察。
笑落尽桃花:笑容消失,桃花指美好的事物。
仆家梦得:我家梦想实现。
重来郎省:再次担任郎中(官职)。
凉冷:寒冷。
衣差薄:衣服破旧薄薄的。
蒲葵堪省:蒲葵可以省察。
叹三纪单栖:叹息三纪(指时间)孤独。
二毛纯白:二毛(指头发)全白。
情味似潘骑省:情味像潘骑(指潘安)省察。
鬻马遣姬:卖掉马匹,遣散妾室。
惟书与画,点检依然难省:只有书籍和绘画,点检仍然难以省察。
也不用、畜犬防偷:也不需要养狗来防止偷盗。
老去睡眠常省:年老后睡眠经常被打扰。
诗文: 人言官冗,老病底、法当先省。况行则蹒跚,立时跛倚,幸免做他两省侍立官号小两省。客怕逢迎书慵答,得省处、而今姑省。笑落尽桃花,仆家梦得,重来郎省。
凉冷。_衣差薄,蒲葵堪省。叹三纪单栖,二毛纯白,情味似潘骑省。鬻马遣姬,惟书与画,点检依然难省。也不用、畜犬防偷,老去睡眠常省。