译文及注释:
翠幄张天见未曾。
翠绿的帷幕展开,天空中的景象前所未见。
驼峰鹅掌出庖烹。
驼峰和鹅掌被取出来烹饪。
醉酣浑是迷天地,但见尊前万点星。
醉意沉醉,仿佛迷失在天地之间,只看见千万颗星星在酒杯前闪烁。
人似玉,酒如饧。
人如美玉,酒如甜饧。
果盘簇饤不知名。
果盘上堆满了各种未知的美食。
东风吹我三山下,如在神霄上帝庭。
东风吹拂着我身处的三座山下,仿佛置身于神仙居住的上帝庭院。
注释:
翠幄:翠绿色的帷幕,指天空。
张天见未曾:展开天幕,指天空展现出来。
驼峰:指酒坛的形状,像驼峰。
鹅掌:指酒杯的形状,像鹅掌。
庖烹:指烹饪。
醉酣:喝醉了。
迷天地:形容醉酒后感觉模糊不清。
尊前:在酒杯前。
万点星:形容酒杯中的酒像星星一样闪烁。
人似玉:人像玉一样洁白。
酒如饧:酒像饧一样甜美。
果盘簇饤:果盘上堆满了各种美食。
东风吹我三山下:东风吹拂着我,使我感到宜人。
如在神霄上帝庭:感觉自己置身于神仙居住的地方。
诗文: 翠幄张天见未曾。驼峰鹅掌出庖烹。醉酣浑是迷天地,但见尊前万点星。
人似玉,酒如饧。果盘簇饤不知名。东风吹我三山下,如在神霄上帝庭。