贺新郎(赋白芍药号为玉盘盂)的译文及注释

译文及注释
静静地观赏着春天的景色,春天还未完全到来,荼蘼花避开我的座位,蔷薇在白天绽放。花丛中的黄莺嘲笑着桃树和李树,仿佛在与东风争辩。我害怕虚度兰亭的时光。我也不愿意再来到天上的夕阳下,回忆往年的湖山景色。往事,你是否还记得。

玉皇帝驾驶着车驾离开清都,天亮了。在他的面前,有三千位神女,他们指挥着八九位神仙。他们化身为花神降临人间,就像把粉团捏在手中一样。又像是手中拿着玉盘。难道是花蕊和珠子亲自交给了我,教我小心地劝我喝酒。我只能陪着笑。
注释:
静看春容瘦:静静地观赏春天的景色,感觉春天显得瘦弱。

未清明:还没有到清明节。

荼:一种花草,可能指牵牛花。

避席:躲避坐席。

蔷薇出昼:蔷薇花在白天开放。

花里流莺骂桃李:在花丛中,鸟儿唱歌嘲笑桃树和李树。

似与东风管句:像是和东风一起掌管天下万物。

怕虚度:担心虚度光阴。

兰亭时候:指兰亭集会的时候。

我也别来天上夕:我也不愿意再来到天上的夜晚。

向年时、感叹湖山旧:回忆往年时光,感叹湖山的古老。

旧日事,君知否:过去的事情,你是否知道。

玉皇驾出清都晓:玉皇上帝出行到清都,天亮了。

就御前、三千神女,指麾八九:在玉皇上帝面前,有三千神女,听从他的指挥。

化作花神下人世:转化成花神下凡间。

如把粉团搦就:像捏住粉团一样。

又一似、玉盘在手:又像是手中拿着玉盘。

莫是蕊珠亲付属:难道是花蕊上的珠子亲自交给了我。

教小心、劝我杯儿酒:教导我小心,劝我喝酒。

也只得,为陪笑:也只能陪着笑。

注:以上注释仅供参考,具体解释可能因上下文和诗人意图而有所不同。




诗文: 静看春容瘦。未清明、荼_避席,蔷薇出昼。花里流莺骂桃李,似与东风管句。怕虚度、兰亭时候。我也别来天上夕,向年时、感叹湖山旧。旧日事,君知否。
玉皇驾出清都晓。就御前、三千神女,指麾八九。化作花神下人世,如把粉团搦就。又一似、玉盘在手。莫是蕊珠亲付属,教小心、劝我杯儿酒。也只得,为陪笑。