原文: 静看春容瘦。未清明、荼_避席,蔷薇出昼。花里流莺骂桃李,似与东风管句。怕虚度、兰亭时候。我也别来天上夕,向年时、感叹湖山旧。旧日事,君知否。
玉皇驾出清都晓。就御前、三千神女,指麾八九。化作花神下人世,如把粉团搦就。又一似、玉盘在手。莫是蕊珠亲付属,教小心、劝我杯儿酒。也只得,为陪笑。
译文及注释:
静静地观赏着春天的景色,春天还未完全到来,荼蘼花避开我的座位,蔷薇在白天绽放。花丛中的黄莺嘲笑着桃树和李树,仿佛在与东风争辩。我害怕虚度兰亭的时光。我也不愿意再来到天上的夕阳下,回忆往年的湖山景色。往事,你是否还记得。
玉皇帝驾驶着车驾离开清都,天亮了。在他的面前,有三千位神女,他们指挥着八九位神仙。他们化身为花神降临人间,就像把粉团捏在手中一样。又像是手中拿着玉盘。难道是花蕊和珠子亲自交给了我,教我小心地劝我喝酒。我只能陪着笑。
注释:
静看春容瘦:静静地观赏春天的景色,感觉春天显得瘦弱。
未清明:还没有到清明节。
荼:一种花草,可能指牵牛花。
避席:躲避坐席。
蔷薇出昼:蔷薇花在白天开放。
花里流莺骂桃李:在花丛中,鸟儿唱歌嘲笑桃树和李树。
似与东风管句:像是和东风一起掌管天下万物。
怕虚度:担心虚度光阴。
兰亭时候:指兰亭集会的时候。
我也别来天上夕:我也不愿意再来到天上的夜晚。
向年时、感叹湖山旧:回忆往年时光,感叹湖山的古老。
旧日事,君知否:过去的事情,你是否知道。
玉皇驾出清都晓:玉皇上帝出行到清都,天亮了。
就御前、三千神女,指麾八九:在玉皇上帝面前,有三千神女,听从他的指挥。
化作花神下人世:转化成花神下凡间。
如把粉团搦就:像捏住粉团一样。
又一似、玉盘在手:又像是手中拿着玉盘。
莫是蕊珠亲付属:难道是花蕊上的珠子亲自交给了我。
教小心、劝我杯儿酒:教导我小心,劝我喝酒。
也只得,为陪笑:也只能陪着笑。
注:以上注释仅供参考,具体解释可能因上下文和诗人意图而有所不同。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。