《酹江月(西湖)》拼音译文赏析

  • leì
    jiāng
    yuè
    西
  • [
    sòng
    ]
    cháng
    gēng
  • 绿
    shí
    qiū
    xiāng
    shuǐ
    zhǎng
    píng
    jìng
    luò
    yún
    shōu
    tiān
    kuàng
    yòu
    yuè
    míng
    fēng
    jìng
    lòu
    jiā
    yān
    líng
    qiàn
    suō
    jìn
    hán
    jǐng
    liǎng
    zhī
    huà
    jiǎng
    liǔ
    yīn
    nóng
    chù
    chéng
    xìng
  • yáo
    xiǎng
    jìng
    dōng
    dāng
    nián
    céng
    shèng
    shǎng
    shāng
    yǒng
    shì
    shān
    cháng
    lǎo
    qián
    beì
    fēng
    liú
    jìn
    xìng
    hái
    shī
    huān
    jiǔ
    zuì
    hái
    cǎo
    shèng
    míng
    cháo
    què
    lěng
    quán
    tiān
    zhú
    shuāng
    jìng

原文: 绿荷十里吐秋香,湖水掌平如镜。日落云收天似洗,况又月明风静。露逼葭蒲,烟迷菱芡,缩尽寒鸦颈。两枝画桨,柳阴浓处乘兴。
遥想和靖东坡,当年曾胜赏,一觞一咏。是则湖山常不老,前辈风流去尽。我兴还诗,我欢则酒,醉则还草圣。明朝却去,冷泉天竺双径。



译文及注释
绿荷十里吐秋香,湖水掌平如镜。
绿色的荷叶在十里之外散发出秋天的芬芳,湖水平静如镜面。

日落云收天似洗,况又月明风静。
太阳落山,云彩收敛,天空洁净如洗,再加上明亮的月光和静谧的风。

露逼葭蒲,烟迷菱芡,缩尽寒鸦颈。
露水滴在芦苇上,烟雾迷漫着菱荇,寒鸦的脖子缩得很短。

两枝画桨,柳阴浓处乘兴。
两支画船桨,乘着兴致在柳树阴影浓密的地方划行。

遥想和靖东坡,当年曾胜赏,一觞一咏。
遥想当年和和靖东坡一起,曾经共同欣赏美景,一杯酒一首诗。

是则湖山常不老,前辈风流去尽。
正因为湖山常年不老,前辈的风流才能流传下来。

我兴还诗,我欢则酒,醉则还草圣。
我情绪高涨时写诗,我开心时喝酒,醉了就成为了草圣。

明朝却去,冷泉天竺双径。
明天却要离去,冷泉和天竺两条路。
注释:
绿荷十里吐秋香:绿色的荷叶在十里之内散发出秋天的香气。
湖水掌平如镜:湖水平静如镜面。
日落云收天似洗:太阳落山,云彩收敛,天空变得清澈明亮。
况又月明风静:此外,月亮明亮,风也很平静。
露逼葭蒲:露水滴在葭蒲上。
烟迷菱芡:烟雾笼罩着菱荇。
缩尽寒鸦颈:寒鸦缩起了脖子。
两枝画桨:两支画船桨。
柳阴浓处乘兴:在柳树阴影浓密的地方,乘兴而行。

遥想和靖东坡:遥想起和靖东坡。
当年曾胜赏:在过去的岁月里曾经一起欣赏过美景。
一觞一咏:一杯酒,一首诗。
是则湖山常不老:因此,湖山景色永远不会老去。
前辈风流去尽:前辈的风流事迹已经消逝。
我兴还诗:我情绪高涨,写下这首诗。
我欢则酒:我高兴的时候就喝酒。
醉则还草圣:喝醉了就成为了草圣(指欧阳修)。
明朝却去:明天就要离开。
冷泉天竺双径:冷泉和天竺两条小径。


译文及注释详情»


葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。