贺新郎(游西湖)的译文及注释

译文及注释
倚剑西湖道。望弥漫、苍葭绿苇,翠芜青草。华表凄凉市朝古,极目暗伤怀抱。秋色与、芰荷俱老。桂棹兰舟聊遣兴,仗金风、吹使芙蓉破。柳阴里,堪少坐。
衷肠底事君知那。要繁弦急管,又且沈酣则个。烟水冥茫黄叶断,嘹唳数声雁过。醉归去、山寒云暮。整日消闲镇来往,问城南、老树知渠么。黄鹤翩翩,青纱帽。

倚剑西湖道。倚靠着剑,行走在西湖的道路上。望见弥漫的景色,苍葭和绿苇,翠绿的芜草。华表凄凉,市朝的古建筑,遥望之下,心中暗自伤怀。秋色与芰荷都已经老去。桂棹兰舟,只是为了消遣心情,随着金风吹拂,芙蓉花瓣纷纷飘落。在柳树的阴影下,可以稍作休息。
衷肠底事情,只有你知道。需要繁琐的琴弦和急促的管乐,又或者是陷入沉醉的状态。烟水迷茫,黄叶凋零,雁儿发出几声嘹亮的叫声飞过。醉醺醺地回家,山寒云暮。整日里消遣自在地往来于镇子里,问问城南的老树,它们是否知道渠道的去向。黄鹤翩翩地飞翔,头戴青纱帽。
注释:
倚剑:倚靠着剑,指作者在西湖道上停留。

弥漫:弥漫开来,指景色散布开来。

苍葭绿苇:指苍翠的芦苇。

翠芜青草:指翠绿的芜草。

华表:古代城市中的高大建筑物,用来标示城市的繁华。

凄凉:寂寞凄凉。

市朝古:指古代的市朝。

极目:远远望去。

暗伤怀抱:心中感到伤感。

秋色与:秋天的景色和。

芰荷:指芰荷花,古代称荷花为芰荷。

俱老:都已经凋谢。

桂棹兰舟:指用桂木做的船桨,船上装饰着兰花。

聊遣兴:用来消遣娱乐。

仗金风:借助金风的力量。

吹使芙蓉破:吹开芙蓉花。

柳阴里:柳树的阴凉处。

堪少坐:可以稍作停留。

衷肠:内心深处的感情。

底事君知那:你知道我的心事吗?

要繁弦急管:需要高亢的琴弦和急促的管乐。

沈酣:陷入沉醉之中。

烟水冥茫:烟雾弥漫的水面。

黄叶断:黄叶凋落。

嘹唳:高亢的声音。

雁过:候鸟雁飞过。

醉归去:醉酒后回家。

山寒云暮:山寒天色将晚。

整日消闲:整天消遣娱乐。

镇来往:来往的人们。

问城南:询问城南的。

老树知渠么:问老树是否知道水渠的情况。

黄鹤:指黄鹤楼,古代名楼。

青纱帽:青色的纱帽。




诗文: 倚剑西湖道。望弥漫、苍葭绿苇,翠芜青草。华表凄凉市朝古,极目暗伤怀抱。秋色与、芰荷俱老。桂棹兰舟聊遣兴,仗金风、吹使芙蓉破。柳阴里,堪少坐。
衷肠底事君知那。要繁弦急管,又且沈酣则个。烟水冥茫黄叶断,嘹唳数声雁过。醉归去、山寒云暮。整日消闲镇来往,问城南、老树知渠么。黄鹤_,青纱帽。