原文: 倚剑西湖道。望弥漫、苍葭绿苇,翠芜青草。华表凄凉市朝古,极目暗伤怀抱。秋色与、芰荷俱老。桂棹兰舟聊遣兴,仗金风、吹使芙蓉破。柳阴里,堪少坐。
衷肠底事君知那。要繁弦急管,又且沈酣则个。烟水冥茫黄叶断,嘹唳数声雁过。醉归去、山寒云暮。整日消闲镇来往,问城南、老树知渠么。黄鹤_,青纱帽。
译文及注释:
倚剑西湖道。望弥漫、苍葭绿苇,翠芜青草。华表凄凉市朝古,极目暗伤怀抱。秋色与、芰荷俱老。桂棹兰舟聊遣兴,仗金风、吹使芙蓉破。柳阴里,堪少坐。
衷肠底事君知那。要繁弦急管,又且沈酣则个。烟水冥茫黄叶断,嘹唳数声雁过。醉归去、山寒云暮。整日消闲镇来往,问城南、老树知渠么。黄鹤翩翩,青纱帽。
倚剑西湖道。倚靠着剑,行走在西湖的道路上。望见弥漫的景色,苍葭和绿苇,翠绿的芜草。华表凄凉,市朝的古建筑,遥望之下,心中暗自伤怀。秋色与芰荷都已经老去。桂棹兰舟,只是为了消遣心情,随着金风吹拂,芙蓉花瓣纷纷飘落。在柳树的阴影下,可以稍作休息。
衷肠底事情,只有你知道。需要繁琐的琴弦和急促的管乐,又或者是陷入沉醉的状态。烟水迷茫,黄叶凋零,雁儿发出几声嘹亮的叫声飞过。醉醺醺地回家,山寒云暮。整日里消遣自在地往来于镇子里,问问城南的老树,它们是否知道渠道的去向。黄鹤翩翩地飞翔,头戴青纱帽。
注释:
倚剑:倚靠着剑,指作者在西湖道上停留。
弥漫:弥漫开来,指景色散布开来。
苍葭绿苇:指苍翠的芦苇。
翠芜青草:指翠绿的芜草。
华表:古代城市中的高大建筑物,用来标示城市的繁华。
凄凉:寂寞凄凉。
市朝古:指古代的市朝。
极目:远远望去。
暗伤怀抱:心中感到伤感。
秋色与:秋天的景色和。
芰荷:指芰荷花,古代称荷花为芰荷。
俱老:都已经凋谢。
桂棹兰舟:指用桂木做的船桨,船上装饰着兰花。
聊遣兴:用来消遣娱乐。
仗金风:借助金风的力量。
吹使芙蓉破:吹开芙蓉花。
柳阴里:柳树的阴凉处。
堪少坐:可以稍作停留。
衷肠:内心深处的感情。
底事君知那:你知道我的心事吗?
要繁弦急管:需要高亢的琴弦和急促的管乐。
沈酣:陷入沉醉之中。
烟水冥茫:烟雾弥漫的水面。
黄叶断:黄叶凋落。
嘹唳:高亢的声音。
雁过:候鸟雁飞过。
醉归去:醉酒后回家。
山寒云暮:山寒天色将晚。
整日消闲:整天消遣娱乐。
镇来往:来往的人们。
问城南:询问城南的。
老树知渠么:问老树是否知道水渠的情况。
黄鹤:指黄鹤楼,古代名楼。
青纱帽:青色的纱帽。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。