满江红(别鹤林)的译文及注释

译文及注释
明日如今,我已是天涯行客。相别后,麻姑山上,齐云亭旁。几个黄昏劳怅想,几个宵夜皓月遥思忆。与二仙,不仅在此今生,也都在古时候。频繁来到这里,欢乐无穷。如今离开,又会再来。思念像浪萍和风絮,四处飘荡。七八年中思念着彼此的默契,三千里外来相互安慰。感慨金丹未能成就玉天辽,还有一些伤感。
注释:
明日如今:即现在的明天,表示时间的流逝和变化。

天涯行客:指作者自己,表示远离家乡,四处漂泊。

相别后:离别之后。

麻姑山上:指离别时所在的地方,可能是一个山上的景点。

齐云亭侧:指离别时所在的地方,可能是一个亭子旁边。

黄昏劳怅想:黄昏时感到疲劳和忧愁,思念之情油然而生。

皓月遥思忆:皓月时远远地思念回忆。

二仙:指与作者一同离别的朋友。

畴昔:往昔,过去的时光。

频到此,欢无极:经常来到这里,欢乐无穷尽。

今去也,来无的:现在离开了,再也不能回来。

浪萍风絮:漂泊的浪子,随风飘荡的絮语,形容作者的漂泊无定。

东西南北:四个方向,表示作者四处流浪。

七八年中想契密:在七八年的时间里,思念着亲密的朋友。

三千里外来将息:从三千里外回来休息。

金丹未就玉天辽:指修炼金丹未能飞升到玉帝所在的天上。

还_恻:缺少文字,可能是作者的感叹或思考。




诗文: 明日如今,我已是、天涯行客。相别后、麻姑山上,齐云亭侧。几个黄昏劳怅想,几宵皓月遥思忆。与二仙、不但此今生,皆畴昔。
频到此,欢无极。今去也,来无的。念浪萍风絮,东西南北。七八年中想契密,三千里外来将息。怅金丹、未就玉天辽,还_恻。