原文: 明日如今,我已是、天涯行客。相别后、麻姑山上,齐云亭侧。几个黄昏劳怅想,几宵皓月遥思忆。与二仙、不但此今生,皆畴昔。
频到此,欢无极。今去也,来无的。念浪萍风絮,东西南北。七八年中想契密,三千里外来将息。怅金丹、未就玉天辽,还_恻。
译文及注释:
明日如今,我已是天涯行客。相别后,麻姑山上,齐云亭旁。几个黄昏劳怅想,几个宵夜皓月遥思忆。与二仙,不仅在此今生,也都在古时候。频繁来到这里,欢乐无穷。如今离开,又会再来。思念像浪萍和风絮,四处飘荡。七八年中思念着彼此的默契,三千里外来相互安慰。感慨金丹未能成就玉天辽,还有一些伤感。
注释:
明日如今:即现在的明天,表示时间的流逝和变化。
天涯行客:指作者自己,表示远离家乡,四处漂泊。
相别后:离别之后。
麻姑山上:指离别时所在的地方,可能是一个山上的景点。
齐云亭侧:指离别时所在的地方,可能是一个亭子旁边。
黄昏劳怅想:黄昏时感到疲劳和忧愁,思念之情油然而生。
皓月遥思忆:皓月时远远地思念回忆。
二仙:指与作者一同离别的朋友。
畴昔:往昔,过去的时光。
频到此,欢无极:经常来到这里,欢乐无穷尽。
今去也,来无的:现在离开了,再也不能回来。
浪萍风絮:漂泊的浪子,随风飘荡的絮语,形容作者的漂泊无定。
东西南北:四个方向,表示作者四处流浪。
七八年中想契密:在七八年的时间里,思念着亲密的朋友。
三千里外来将息:从三千里外回来休息。
金丹未就玉天辽:指修炼金丹未能飞升到玉帝所在的天上。
还_恻:缺少文字,可能是作者的感叹或思考。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。