水调歌头的译文及注释

译文及注释
一个清闲的旅客,无所事事地挂念着心头的事情。包着头巾,穿着纸袄,戴着单瓢只笠,自由自在地游荡。只将随身携带的风景和月色,作为自己的享受,除此之外再无所求。倒数两三年,行过百来个州。

百来个州,云雾缭绕,水流悠悠。水流云散,到如今已经几度蓼花秋。随任乌鸦飞燕走,我也不知道寒暑,万事总是放松。问我炼金的诀窍,石女跨着泥牛。
注释:
包巾纸袄:指穿着简朴的衣物,表示清贫的生活状态。
单瓢只笠:指只有一个瓢和一顶笠,表示生活简单。
自逍遥:自由自在地过着闲适的生活。
随身风月:指随身携带的风景和月色,表示享受自然美景。
受用:享受。
两三载:两三年。
百来州:指行经过百来个州,表示行程遥远。
云渺渺:云雾飘渺。
水悠悠:水流缓慢。
水流云散:水流动,云雾散开。
蓼花秋:蓼花开放的季节,表示时间的流逝。
一任乌飞兔走:任由乌鸦飞翔,兔子奔跑,表示不受外界干扰。
寒暑:寒冷和炎热。
万事总休休:对一切事物都不再关心。
金丹诀:指修炼炼丹术的秘诀。
石女跨泥牛:指传说中的石女骑在泥牛上,表示神话传说中的事物。




诗文: 一个清闲客,无事挂心头。包巾纸袄,单瓢只笠自逍遥。只把随身风月,便做自家受用,此外复何求。倒指两三载,行过百来州。
百来州,云渺渺,水悠悠。水流云散,于今几度蓼花秋。一任乌飞兔走,我亦不知寒暑,万事总休休。问我金丹诀,石女跨泥牛。