原文: 一个清闲客,无事挂心头。包巾纸袄,单瓢只笠自逍遥。只把随身风月,便做自家受用,此外复何求。倒指两三载,行过百来州。
百来州,云渺渺,水悠悠。水流云散,于今几度蓼花秋。一任乌飞兔走,我亦不知寒暑,万事总休休。问我金丹诀,石女跨泥牛。
译文及注释:
一个清闲的旅客,无所事事地挂念着心头的事情。包着头巾,穿着纸袄,戴着单瓢只笠,自由自在地游荡。只将随身携带的风景和月色,作为自己的享受,除此之外再无所求。倒数两三年,行过百来个州。
百来个州,云雾缭绕,水流悠悠。水流云散,到如今已经几度蓼花秋。随任乌鸦飞燕走,我也不知道寒暑,万事总是放松。问我炼金的诀窍,石女跨着泥牛。
注释:
包巾纸袄:指穿着简朴的衣物,表示清贫的生活状态。
单瓢只笠:指只有一个瓢和一顶笠,表示生活简单。
自逍遥:自由自在地过着闲适的生活。
随身风月:指随身携带的风景和月色,表示享受自然美景。
受用:享受。
两三载:两三年。
百来州:指行经过百来个州,表示行程遥远。
云渺渺:云雾飘渺。
水悠悠:水流缓慢。
水流云散:水流动,云雾散开。
蓼花秋:蓼花开放的季节,表示时间的流逝。
一任乌飞兔走:任由乌鸦飞翔,兔子奔跑,表示不受外界干扰。
寒暑:寒冷和炎热。
万事总休休:对一切事物都不再关心。
金丹诀:指修炼炼丹术的秘诀。
石女跨泥牛:指传说中的石女骑在泥牛上,表示神话传说中的事物。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。