菩萨蛮(送刘贵伯)的译文及注释

译文及注释
山云冷,风萧瑟。野猿啼罢,蟾光白。听彻太清弦。断肠云水天。
金陵君此去。秋入蒹葭浦。兴满即回辕。明年二月春。

山上的云很冷,风吹得萧瑟。野猿啼叫停了,明亮的月光洒在白色的蟾蜍上。听到了太清的琴声,心如断肠的感受云水之间的天空。

金陵的君主离开了这里,秋天进入了蒹葭浦。兴致满满地即刻回到了辕门。明年二月的春天。
注释:
_山:指某个具体的山名,具体山名需要根据上下文来确定。
云冷:形容云层寒冷。
风萧瑟:形容风声凄凉。
野猿:指野生的猿猴。
啼罢:指猿猴的啼叫声停止。
蟾光:指月光。
白:形容月光明亮。
听彻:形容声音传得很远。
太清弦:指琴弦的名字,太清为琴弦的音色。
断肠:形容悲伤到极点。
云水天:指天空中的云和水,形容景色美丽。
金陵:指南京的古称。
君:指诗中的主人公。
此去:指离开此地。
秋入蒹葭浦:指秋天进入蒹葭浦,蒹葭浦为地名。
兴满:指心情满足。
即回辕:即刻返回。
明年二月春:指明年二月的春天。




诗文: _山云冷风萧瑟。野猿啼罢蟾光白。听彻太清弦。断肠云水天。
金陵君此去。秋入蒹葭浦。兴满即回辕。明年二月春。