菊花新的译文及注释

译文及注释
忽然水流远,天空无边长,笑着让玉龙嘶叫。一声声的嘶叫,吹断了寒云和波浪。幽深的忧愁和暗恨,玩弄着皓白的月光,怨恨白天的明亮。问太虚不再重视,那就成为了无用之物。

云的心思像鹤的性情,即使死去也要冲向苍穹,乘着风飞翔。分离自有它的道理,最终还会合而为一,成为仙人飞翔。感受古代的情怀,思念现在的时光,只能拿起笔来表达。落叶凋零,寒蝉悲鸣。让人增添了怨恨和压抑之情。
注释:
忽水远天长:水流迅速,天空辽远。表达时间的流逝和距离的遥远。

笑把玉龙嘶:形容诗人欢乐自娱,使得玉龙(指自己)发出嘶叫声,表示自己的才华和豪情。

一声声,吹断寒云沧波里:形容诗人的声音如同风一样,吹散了寒冷的云和波浪,表达诗人的豪情壮志。

幽愁暗恨,弄皓月,怨白日:表达诗人内心的忧愁和怨恨,使得月亮变得明亮,而白天变得阴暗。

问太虚不尚,则成休矣:太虚指的是超脱尘世的境界,诗人在此表示如果不追求超越尘世的境界,就只能停滞不前。

云心鹤性,死也要冲霄,乘风去:比喻诗人追求高远的理想,即使面临死亡也要奋不顾身地追求。

分自有、终合仙飞:指诗人的灵魂将分离于肉体,最终与仙鸟一起飞翔。

感古怀今聊把笔:诗人受到古人的启发,用笔表达自己的思考和感慨。

落叶寒蝉悲:形容秋天的景象,落叶和蝉鸣传达出凄凉和悲伤的情绪。

使人增怨抑:引起人们的怨恨和压抑情绪。




诗文: 忽水远天长,笑把玉龙嘶。一声声,吹断寒云沧波里。幽愁暗恨,弄皓月,怨白日。问太虚不尚,则成休矣。
云心鹤性,死也要冲霄,乘风去。分自有、终合仙飞。感古怀今聊把笔。落叶寒蝉悲。使人增怨抑。