译文及注释:
雪花从窗户飘进来,风轩度过了一年。时光听着芭蕉的声音,雨声凄凉悲伤。情感多而易感,渐渐地不知不觉间白发如丝。突然又变成了千古之久,仿佛是在梦中嘲笑。
西山南浦尽是秋意。远远望去,芦花飞舞。有一只沙鸥,点破了松树梢的翠绿。凄然地念起,感觉到两腋间凉风微细。诗兴在渔乡橘树间自由飞翔。
注释:
雪牖:窗户上的雪花
风轩:风吹拂的房间
度岁:度过一年
芭蕉:指芭蕉树,叶子摇动发出的声音
凄恻:凄凉悲伤的样子
易感:容易感动
鬓成丝:头发变成白丝
千古:千年
诮如梦里:像梦一样虚幻
西山南浦:西山和南浦
秋意:秋天的气息
芦花:芦苇的花
飞:飘动
沙鸥:指海鸥
点破:打破
松梢翠:松树的绿色尖端
凄然:凄凉的样子
念起:想起
两腋凉飙细:背后凉风吹过
诗兴:诗的情感
浑飞:飞扬
渔乡橘里:渔村橘树的中间
诗文: 雪牖风轩度岁。时听芭蕉,雨声凄恻。情多易感,渐不觉鬓成丝。忽又成千古,诮如梦里。
西山南浦尽秋意。一望芦花飞。有一点沙鸥,点破松梢翠。凄然念起。觉两腋凉飙细。诗兴浑飞在渔乡橘里。