译文及注释:
有个地方非常闷热,一直像痴人一样陶醉。独自倚在危险的栏杆上,坐着咬着无名指。金鱼和玉雁一起离去,再也没有消息。时刻思念着天帝。与冥冥之间有着密切的契合。
晴朗的霞光照在水面上。叹息着细草和新蒲寒冷而茂盛。对着夕阳的照耀,树木的颜色和烟光相互交融,呈现出紫色和翠绿。花儿凋谢,莺鸟啼叫。回忆就像流水一样逝去。时间飞快,何时才能回到那个日子。
注释:
闷甚处:非常沉闷的地方。
如痴醉:像痴呆一样陶醉。
独倚住危阑:独自倚靠在危险的栏杆上。
坐咬无名指:坐着咬嚼无名指。
金鱼玉雁:比喻美女。
绝消息:失去音讯。
念念怀天帝:心中一直思念着天帝。
密与冥契:与神秘的契约。
晴霞照水:晴朗的霞光照在水面上。
叹细草新蒲寒萋萋:叹息着嫩草和新蒲草的寒冷。
对夕照:对着夕阳。
树色烟光相紫翠:树木的颜色和烟光交相辉映,呈现出紫色和翠绿色。
花落莺啼:花谢了,黄莺在啼叫。
把往事似川逝:将过去的事情像流水一样逝去。
光阴速:时间过得很快。
何时是伊归日:不知道何时才能回到她的身边。
诗文: 有个闷甚处,一向如痴醉。独倚住危阑,坐咬无名指。金鱼玉雁一从去,绝消息。念念怀天帝。密与冥契。
晴霞照水。叹细草新蒲寒萋萋。对夕照,树色烟光相紫翠。花落莺啼。把往事似川逝。光阴速,何时是伊归日。