沁园春(赞吕公)的译文及注释

译文及注释
渭水的秋天很深,溢江的春天已经老去,洞庭湖一片广阔。问问城南的古树,如今还在吗?洛中的狂客,还会再来吗?独自登上君山,远远观赏岩石,八百里的鲸波在巨大的区域中泛起。从来没有错过,在茶中上灶,在酒里有仙姑。

最终,肩膀终将度过。向终南的钟大夫鞠躬致敬。在太平寺的日子里,题了诗之后,去了东林沈宅,大醉而归。天上的宴席很多,人间的到来很少,更不会向庐山索要鳜鱼。如何才好,好借君黄鹤,上我清都。
注释:
渭水秋深:指渭水在秋季的深沉景色。
溢江春老:指江水在春季的泛滥。
洞庭一湖:指洞庭湖的广阔。
问城南古树:询问城南是否还有古老的树木。
洛中狂客:指在洛阳的狂放之士。
还更来无:是否还有更加疯狂的人前来。
独上君山:独自登上君山。
渺观岩石:远远观看岩石。
八百里鲸波泛巨区:指长江上波涛汹涌的景象。
何曾错:从未错过。
有茶中上灶:有茶在炉上烹煮。
酒里仙姑:酒中有仙女。
终须:最终必须。
度了肩吾:解脱了我的肩膀。
稽首终南钟大夫:向终南山的钟大夫行礼。
日太平寺里:在太平寺里度过的日子。
题诗去后:离开后写下的诗。
东林沈宅:指东林寺的沈宅。
大醉归欤:喝醉了才回家。
天上筵多:天上的宴席很多。
人间到少:人间的宴席很少。
更不向庐山索鳜鱼:更不去庐山索要鳜鱼。
如何好:怎么好。
好借君黄鹤:想借君黄鹤。
上我清都:来到我这清净的地方。




诗文: 渭水秋深,溢江春老,洞庭一湖。问城南古树,如今在否,洛中狂客,还更来无。独上君山,渺观岩石,八百里鲸波泛巨区。何曾错,有茶中上灶,酒里仙姑。
终须。度了肩吾。稽首终南钟大夫。日太平寺里,题诗去后,东林沈宅,大醉归欤。天上筵多,人间到少,更不向庐山索鳜鱼。如何好,好借君黄鹤,上我清都。