《沁园春(赞吕公)》拼音译文赏析

  • qìn
    yuán
    chūn
    zàn
    gōng
  • [
    sòng
    ]
    cháng
    gēng
  • weì
    shuǐ
    qiū
    shēn
    jiāng
    chūn
    lǎo
    dòng
    tíng
    wèn
    chéng
    nán
    shù
    jīn
    zài
    fǒu
    luò
    zhōng
    kuáng
    hái
    gēng
    lái
    shàng
    jūn
    shān
    miǎo
    guān
    yán
    shí
    bǎi
    jīng
    fàn
    céng
    cuò
    yǒu
    chá
    zhōng
    shàng
    zào
    jiǔ
    xiān
  • zhōng
    liǎo
    jiān
    shǒu
    zhōng
    nán
    zhōng
    tài
    píng
    shī
    hòu
    dōng
    lín
    shěn
    zhái
    zuì
    guī
    tiān
    shàng
    yán
    duō
    rén
    jiān
    dào
    shào
    gēng
    xiàng
    shān
    suǒ
    guì
    hǎo
    hǎo
    jiè
    jūn
    huáng
    shàng
    qīng

原文: 渭水秋深,溢江春老,洞庭一湖。问城南古树,如今在否,洛中狂客,还更来无。独上君山,渺观岩石,八百里鲸波泛巨区。何曾错,有茶中上灶,酒里仙姑。
终须。度了肩吾。稽首终南钟大夫。日太平寺里,题诗去后,东林沈宅,大醉归欤。天上筵多,人间到少,更不向庐山索鳜鱼。如何好,好借君黄鹤,上我清都。



译文及注释
渭水的秋天很深,溢江的春天已经老去,洞庭湖一片广阔。问问城南的古树,如今还在吗?洛中的狂客,还会再来吗?独自登上君山,远远观赏岩石,八百里的鲸波在巨大的区域中泛起。从来没有错过,在茶中上灶,在酒里有仙姑。

最终,肩膀终将度过。向终南的钟大夫鞠躬致敬。在太平寺的日子里,题了诗之后,去了东林沈宅,大醉而归。天上的宴席很多,人间的到来很少,更不会向庐山索要鳜鱼。如何才好,好借君黄鹤,上我清都。
注释:
渭水秋深:指渭水在秋季的深沉景色。
溢江春老:指江水在春季的泛滥。
洞庭一湖:指洞庭湖的广阔。
问城南古树:询问城南是否还有古老的树木。
洛中狂客:指在洛阳的狂放之士。
还更来无:是否还有更加疯狂的人前来。
独上君山:独自登上君山。
渺观岩石:远远观看岩石。
八百里鲸波泛巨区:指长江上波涛汹涌的景象。
何曾错:从未错过。
有茶中上灶:有茶在炉上烹煮。
酒里仙姑:酒中有仙女。
终须:最终必须。
度了肩吾:解脱了我的肩膀。
稽首终南钟大夫:向终南山的钟大夫行礼。
日太平寺里:在太平寺里度过的日子。
题诗去后:离开后写下的诗。
东林沈宅:指东林寺的沈宅。
大醉归欤:喝醉了才回家。
天上筵多:天上的宴席很多。
人间到少:人间的宴席很少。
更不向庐山索鳜鱼:更不去庐山索要鳜鱼。
如何好:怎么好。
好借君黄鹤:想借君黄鹤。
上我清都:来到我这清净的地方。


译文及注释详情»


葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。