浣溪沙的译文及注释

译文及注释
日转雕栏午漏分。
太阳转动,雕栏上的午时水钟分针。
井梧落尽小窗明。
井边的梧桐树叶已经全部落尽,小窗户透出明亮的光线。
宝床丝索懒关心。
贵妃的宝床上的丝绸被子懒散地摆放着,不再关心。
愁压春山应脉脉,
忧愁压在春山之上,应该是眼神深情。
困凝秋水想沈沈。
疲倦凝固的秋水,想要沉沉入睡。
低头时露一湾金。
低头的时候,露出一道金色的弧线。
注释:
日转雕栏午漏分:日光从雕栏间穿过,午时的时间分隔开来。这句表达了时间的流转和分割。

井梧落尽小窗明:井边的梧桐树叶已经全部落尽,小窗户透出明亮的光线。这句描绘了秋天的景象。

宝床丝索懒关心:宝床上的丝绸被子懒散地摆放着,没有人关心整理。这句表达了诗人的懒散和无所事事的心情。

愁压春山应脉脉:忧愁压在春山之上,春山回应着诗人的忧愁。这句表达了诗人内心的忧愁和春山的回应。

困凝秋水想沈沈:困倦的秋水似乎沉沉地沉思。这句描绘了秋水的静谧和深沉。

低头时露一湾金:低头时,露出一弯金色。这句描绘了一丝金色的光芒。




诗文: 日转雕栏午漏分。井梧落尽小窗明。宝床丝索懒关心。
愁压春山应脉脉,困凝秋水想沈沈。低头时露一湾金。