鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
细听楼头漏箭移。
细心聆听楼顶上箭雨的声音移动。

客床寒枕不胜_。
客房的床榻冰冷,枕头难以忍受。

凄凉夜角偏多恨,
寒冷的夜晚角落里充满了悲伤和恨意,

吹到梅花第几枝。
风吹到梅花上,是第几枝?

人间阔,雁参差。
人间广阔,雁儿们排列不齐。

相思惟有梦相知。
思念之情只能在梦中相互了解。

谢他窗外芭蕉雨,
感谢他,窗外的芭蕉树下的雨,

叶叶声声伴别离。
叶叶声声伴随着离别。
注释:
细听楼头漏箭移:细心聆听楼顶上的漏水声,箭状的水滴滴落的位置在移动。

客床寒枕不胜_:寒冷的床上枕头难以忍受_。

凄凉夜角偏多恨:寂寞凄凉的夜晚,角落里充满了悲伤和恨意。

吹到梅花第几枝:风吹到梅花上,是第几枝梅花。

人间阔,雁参差:人间广阔,雁儿飞行有规律的错落。

相思惟有梦相知:思念之情只能在梦中相互了解。

谢他窗外芭蕉雨:感谢外面的芭蕉树下的雨水。

叶叶声声伴别离:每一片叶子都伴随着离别的声音。




诗文: 细听楼头漏箭移。客床寒枕不胜_。凄凉夜角偏多恨,吹到梅花第几枝。
人间阔,雁参差。相思惟有梦相知。谢他窗外芭蕉雨,叶叶声声伴别离。