临江仙的译文及注释

译文及注释
凤凰翱翔,鸾鸟飞翻,空中燕子展翅高飞,宝香依然引起流苏的香气。旧时的欢乐已经凄凉,只剩下几行字迹记录着。最终,山上种下了玉,合浦之地突然又还回了珍珠。

午夜枕上,梦中圆满,春天静谧无声。依然刻在心中的雪一样的肌肤。醒来时,烟雨弥漫在平芜之地。客情殊异,索求无果,谁肯再唤起那无尽的思念。
注释:
凤翥鸾飞空燕子:凤凰高飞,鸾鸟翱翔,比喻美好的景象。
宝香犹惹流苏:宝贵的香气还引来了飘落的柳絮,形容春天的美好。
旧欢凄断数行书:过去的欢乐已经消散,只剩下几行字来表达思念之情。
终山方种玉:最终在山上种下了宝贵的玉石,比喻辛勤努力最终得到了回报。
合浦忽还珠:合浦山上忽然找到了珍贵的珠宝,比喻意外的收获。
午枕梦圆春寂寂:午后枕上做的梦圆满美好,春天的寂静。
依然刻雪肌肤:依然刻在心中的雪白肌肤,形容美丽的回忆。
觉来烟雨满平芜:醒来时,烟雨弥漫在平坦的原野上,形容景色幽美。
客情殊索莫:客人的情感特殊而难以琢磨。
肯唤一尊无:不愿意召唤一个无聊的人。




诗文: 凤翥鸾飞空燕子,宝香犹惹流苏。旧欢凄断数行书。终山方种玉,合浦忽还珠。
午枕梦圆春寂寂,依然刻雪肌肤。觉来烟雨满平芜。客情殊索莫,肯唤一尊无。