霜天晓角(夜舟过娥眉山)的译文及注释

译文及注释
江水悠悠,夕阳映照。风转飞帆急速前行。询问蛾眉佳人的消息,却无一言,只能送行客人。

闲情无处安放,躺卧在床上无法入眠。倚窗消磨酒力。却担心惊动水中的鱼龙,还是不要吹奏夜晚的笛子。
注释:
江涵落日:江水中映着夕阳的景色。涵,映照。落日,夕阳。

风转飞帆急:风吹动帆船,使其迅速前进。

问讯蛾眉好在:询问蛾眉(指女子的眉毛)是否安好。蛾眉,形容女子眉毛修长美丽。

无一语、送行客:没有一句话,只能送别客人。

闲情眠未得:闲暇的心情无法得到满足。

倚窗消酒力:倚靠在窗前,消磨酒力。

却怕鱼龙惊动:却担心鱼和龙(指江中的生物)被惊动。

且莫要、夜吹笛:暂时不要吹笛子,指示不要打扰。




诗文: 江涵落日。风转飞帆急。问讯蛾眉好在,无一语、送行客。
闲情眠未得。倚窗消酒力。却怕鱼龙惊动,且莫要、夜吹笛。