译文及注释:
莺花旧恨凭谁雪。也须管句灯时节。黄已上眉峰。小槽初滴红。
莺花的旧恨,要靠谁来洗雪。也要管好句灯的时节。黄色已经上升到眉峰。小槽初滴红。
好天佳月夕。结珮飞霞客。醒恐不如酲。何妨独屡更。
美好的天空,佳月的夜晚。结珮的飞霞客。醒来恐怕不如酒醉。何妨独自多次更换。
注释:
莺花:指莺花,象征春天和美好的事物。
旧恨:指过去的痛苦和遗憾。
凭谁雪:凭谁来消除旧恨。
也须:也必须。
管句:控制言辞。
灯时节:指夜晚。
黄已上眉峰:黄色已经上升到眉峰,形容天色渐渐变暗。
小槽:指蜡烛的烛心。
初滴红:刚开始滴下红色的蜡油。
好天佳月夕:美好的天气和美丽的月亮的夜晚。
结珮:系着玉佩。
飞霞客:指行走的人。
醒恐不如酲:醒来后可能不如醉酒时的愉悦。
何妨:又何妨。
独屡更:独自多次更换。
诗文: 莺花旧恨凭谁雪。也须管句灯时节。黄已上眉峰。小槽初滴红。
好天佳月夕。结珮飞霞客。醒恐不如酲。何妨独屡更。