蕙兰芳的译文及注释

译文及注释
庭院中雨停了,斜阳照耀着,我倚着斜阳,看着睡醒的两只鹜鸟。正在学习染色的修蛾,官柳细细地匀染着黛绿色。绣帘半卷,透出笑语声,琐窗华屋。带着脆声的咽韵,远近都能听到丝竹乐声。

我刚穿上单薄的衣服,拿起圆扇,气候温暖。趁着骄马和香车,一同按照绣坊的画曲。人生就像是暂时寄居,忙碌着耳目所及之事。回到醉乡,还是胜过旅途中的情愁孤独。
注释:
庭院雨晴:庭院中的雨停了,天晴了。
倚斜照:倚靠在斜阳下。
睡余双鹜:睡醒的两只鹜鸟。
正学染修蛾:正在学习染色的修蛾。
官柳细匀黛绿:官柳修剪得细致匀称,呈现出深绿色。
绣帘半卷:绣帘半卷起来。
透笑语:透过绣帘传来欢笑声。
琐窗华屋:琐窗上的花纹装饰着华丽的屋子。
带脆声咽韵:带着脆弱的声音和悠长的音韵。
远近时闻丝竹:远近都能听到丝竹乐器的声音。
乍著单衣:刚穿上单薄的衣服。
才拈圆扇:刚拿起圆扇。
气候暄燠:天气温暖。
趁骄马香车:乘坐豪华的马车。
同按绣坊画曲:一起按照绣坊的画曲演唱。
人生如寄:人生就像寄居一样。
浪勤耳目:游荡忙碌的耳目。
归醉乡:回到醉心的家乡。
犹胜旅情愁独:仍然胜过旅途中的情愁和孤独。




诗文: 庭院雨晴,倚斜照、睡余双鹜。正学染修蛾,官柳细匀黛绿。绣帘半卷,透笑语、琐窗华屋。带脆声咽韵,远近时闻丝竹。
乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。趁骄马香车,同按绣坊画曲。人生如寄,浪勤耳目。归醉乡,犹胜旅情愁独。