木兰花的译文及注释

译文及注释
溶溶水映娟娟秀。
水面上波光闪烁,映照着美丽的景色。
浅约宫妆笼翠袖。
轻轻地化妆,翠绿的袖子遮住了手臂。
舞余杨柳乍萦风,
舞蹈中的杨柳仿佛被风吹拂,
睡起海棠犹带酒。
醒来时,海棠花仍然带着酒的香气。

憔悴萧郎缘底瘦。
憔悴的萧郎因为情感而瘦弱。
那日花前相见后。
那一天,在花前相见之后。
西窗疑是故人来,
西窗外的人让人怀疑是否是故人。
费得罗笺诗几首。
费尽心思写了几首诗。
注释:
溶溶:形容水面波光粼粼的样子。
水映娟娟:水面倒映着美丽的景色。
秀:美丽。
浅约:浅浅的、淡淡的。
宫妆:宫廷中的妆容。
笼翠袖:袖子上绣有翠绿色的花纹。
舞余:舞蹈结束后。
杨柳乍萦风:杨柳在微风中摇曳。
睡起:从睡梦中醒来。
海棠:一种花,常用来比喻美女。
犹带酒:还残留着酒的香气。
憔悴:形容面容憔悴、消瘦。
萧郎:指男子。
缘底:因为贫穷而瘦弱。
那日:那一天。
花前相见后:在花前相见之后。
西窗:西边的窗户。
疑是故人来:怀疑是旧时的朋友来了。
费得:花费了。
罗笺:细绢纸。
诗几首:写了几首诗。




诗文: 溶溶水映娟娟秀。浅约宫妆笼翠袖。舞余杨柳乍萦风,睡起海棠犹带酒。
憔悴萧郎缘底瘦。那日花前相见后。西窗疑是故人来,费得罗笺诗几首。