译文及注释:
荷花香里,藕丝随风飘动。人在水晶宫中。天上的桥化作了喜鹊,云边的帆认出了归鸿。
去往天尺五城的南方,趣向柘袍红。若问安边的长远计策,不必妄谈和戎之事。
注释:
荷花香里藕丝风:荷花香气中飘来的轻柔风声。这句描写了荷花香气和微风的美妙。
人在水晶宫:指诗人身处美丽的环境中,感受到宁静和安逸。
天上桥成喜鹊:形容天空中的彩虹,像一座桥梁,上面停满了喜鹊。
云边帆认归鸿:云端上的帆船认出了归来的大雁。这句表达了自然界的和谐与美好。
去天尺五城南杜:指诗人离开尺五城南杜的地方。
趣对柘袍红:形容诗人穿着红色的柘袍,心情愉快。
若问安边长策:如果问起安边的长远计划。
莫须浪说和戎:不必妄谈和戎之事。表达了诗人不愿意谈论战争和军事的态度。
诗文: 荷花香里藕丝风。人在水晶宫。天上桥成喜鹊,云边帆认归鸿。
去天尺五城南杜,趣对柘袍红。若问安边长策,莫须浪说和戎。