译文及注释:
楼倚晴空,炎云净、晚来风力。沧海外、等闲吹上,满轮寒璧。河汉低垂天欲近,乾坤浩荡秋无极。凭阑干、衣袂拂青冥,知何夕。
楼倚晴空,指的是楼阁依靠在晴朗的天空上,炎云净指的是炎热的云彩消散,晚来风力指的是夜晚时风的力量。沧海外、等闲吹上,满轮寒璧,指的是海外的风随意地吹来,满天的明月像寒冷的玉璧一样。河汉低垂天欲近,乾坤浩荡秋无极,指的是银河低垂,天空即将接近,宇宙浩瀚无边,秋天没有极限。凭阑干、衣袂拂青冥,知何夕,指的是倚在栏杆上,衣袂拂动着苍穹,不知道是哪个夜晚。
登眺地,追畴昔。吴越事,皆陈迹。对清光只有,醉吟消得。万古悠悠惟月在,浮生衮衮空头白。自骑鲸、仙去有谁知,遥相忆。
登上高处眺望,回忆过去的事情。吴越的事情,都成为了过去的痕迹。面对明亮的月光,只有醉饮吟唱才能消解。万古悠悠只有月亮存在,人生虚无空白。自从骑着鲸鱼仙去,有谁知道,只能遥相怀念。
注释:
楼倚晴空:楼阁依靠在晴朗的天空上。
炎云净:炎热的云彩消散。
晚来风力:夜晚的风力。
沧海外:大海的边缘。
等闲吹上:随意地吹拂上来。
满轮寒璧:满月冷冽如玉。
河汉低垂天欲近:银河低垂,天空似乎近在眼前。
乾坤浩荡秋无极:天地广阔无边,秋天无穷无尽。
凭阑干:倚在栏杆上。
衣袂拂青冥:衣袖拂动着苍穹。
知何夕:不知道是哪个夜晚。
登眺地:登上高处眺望。
追畴昔:追忆过去。
吴越事:吴越国的事情。
皆陈迹:都成为过去的痕迹。
对清光只有:面对明亮的光芒只有。
醉吟消得:陶醉的吟唱消散了。
万古悠悠惟月在:千古流传唯有月亮依然存在。
浮生衮衮空头白:人生虚浮而短暂,空有一头白发。
自骑鲸:自己骑着鲸鱼。
仙去有谁知:仙人离去,有谁知晓。
遥相忆:遥远地相互怀念。
诗文: 楼倚晴空,炎云净、晚来风力。沧海外、等闲吹上,满轮寒璧。河汉低垂天欲近,乾坤浩荡秋无极。凭阑干、衣袂拂青冥,知何夕。
登眺地,追畴昔。吴越事,皆陈迹。对清光只有,醉吟消得。万古悠悠惟月在,浮生衮衮空头白。自骑鲸、仙去有谁知,遥相忆。