鹊桥仙(菊)的译文及注释

译文及注释
寒丛弄日,宝钿承露,篱落亭亭相倚。
寒冷的丛林中,阳光穿过树叶,宝钿上沾满了露水,篱笆和亭子挨得很近,亭子挺拔而美丽。

当年彭泽未归来,料独抱、幽香一世。
彭泽在很久以前就没有回来了,我料想他独自怀抱着幽香度过了一生。

疏风冷雨,澹烟残照,日日重阳天气。
微风轻拂,雨水冰冷,淡淡的烟雾和残照,每天都是重阳节的天气。

帽檐已是半欹斜,问瓮里、新篘熟未。
帽檐已经歪斜了一半,问问瓮里的新篘是否已经熟了。
注释:
寒丛弄日:寒冷的丛林中透出阳光
宝钿承露:珍贵的宝石上沾满露水
篱落亭亭相倚:篱笆和亭子挺拔地相互依靠
当年彭泽未归来:彭泽指地名,指彭泽的人未归来
料独抱、幽香一世:预料只能独自拥有这幽香一生

疏风冷雨:微风和冷雨
澹烟残照:淡淡的烟雾和残余的晚霞
日日重阳天气:每天都是重阳节的天气
帽檐已是半欹斜:帽檐已经斜倚了一半
问瓮里、新篘熟未:询问坛子里的新酒是否已经熟了




诗文: 寒丛弄日,宝钿承露,篱落亭亭相倚。当年彭泽未归来,料独抱、幽香一世。
疏风冷雨,澹烟残照,日日重阳天气。帽檐已是半欹斜,问瓮里、新篘熟未。