夜行船的译文及注释

译文及注释
暖入新梢风又起。
温暖的春风吹进新的枝叶,又一次起了风。
秋千外、雾萦丝细。
秋千外面,雾气缠绕,细细的。
鸠侣寒轻,燕泥香重,人在杏花窗里。
鸠鸟伴侣寒冷轻盈,燕子的泥巢香气浓重,人在杏花窗前。
十二银屏山四倚。
十二座银屏山四面倚靠。
春醪困、共篝沈水。
春天的酒醪沉醉,共同围坐在篝火旁边。
却说当时,柳啼花怨,魂梦为君迢递。
然而当时却说,柳树啼叫,花儿怨恨,魂魄的梦境为了你迢迢递送。
注释:
暖入新梢风又起:暖意透入新的枝叶,风又开始吹起。
秋千外、雾萦丝细:秋千外面,雾气缠绕,细如丝线。
鸠侣寒轻:鸠鸟伴侣的寒冷轻微。
燕泥香重:燕子的泥巢散发着浓郁的香气。
人在杏花窗里:人在杏花装饰的窗户内。
十二银屏山四倚:十二座银屏山四面环绕。
春醪困、共篝沈水:春天的酒醪沉醉,共同坐在篝火旁边。
却说当时:然而说起当时的情景。
柳啼花怨:柳树啼哭,花儿抱怨。
魂梦为君迢递:灵魂在梦中为你迢迢递送。




诗文: 暖入新梢风又起。秋千外、雾萦丝细。鸠侣寒轻,燕泥香重,人在杏花窗里。
十二银屏山四倚。春醪困、共篝沈水。却说当时,柳啼花怨,魂梦为君迢递。