卜算子(忆梅花)的译文及注释

译文及注释
寒谷中春天的美景明亮动人,远夜中乘着幽兴。记得曾经和香气一起带着月亮回家,醉醺醺中清醒了心灵。

霜月不随着人离去,却无法解开稀疏的影子。想象着江南的万斛愁苦,云卧在寒冷的衣裳上。
注释:
寒谷:寒冷的山谷。
耿春姿:明亮的春天景色。
遥夜:遥远的夜晚。
乘幽兴:乘着幽静的心情。
忆得:回忆起。
和香:指与月亮一起。
载月归:带着月亮回家。
醉里清魂醒:在醉酒中清醒。
霜月:寒冷的月亮。
解随人:解释随着人的心情而变化。
不解:不明白。
将疏影:将稀疏的影子。
想见:想要看到。
江南:指江南地区,泛指温暖的地方。
万斛愁:形容非常多的忧愁。
云卧衣裳冷:形容云彩覆盖的衣裳很冷。




诗文: 寒谷耿春姿,遥夜乘幽兴。忆得和香载月归,醉里清魂醒。
霜月解随人,不解将疏影。想见江南万斛愁,云卧衣裳冷。