译文及注释:
南馆西池迎笑处,轻行不耐冰绡。
南馆的西边池塘迎接着欢笑的地方,轻盈的步行不耐寒冷的丝绸。
粉香飞过碧阑桥。
粉色的花香飘过碧色的栏杆桥。
芙蕖争态度,杨柳学飘飖。
荷花和莲花争相展示自己的姿态,柳树学着飘摇。
醉里鸾飙乘月去,碧云依旧迢迢。
醉酒中的凤凰乘着月亮飞去,碧色的云依然遥远。
深情谁为寄娇娆。
深情的人为了表达娇媚而寄托情感。
簟纹风外展,香篆过边销。
床上的纹路在风中展开,香气的篆刻渐渐消散。
注释:
南馆:指在南边的楼阁。
西池:指在西边的池塘。
迎笑处:指在那里迎接笑声。
轻行:指轻盈地行走。
不耐:指不喜欢。
冰绡:指冰丝绸。
粉香:指花粉的香气。
飞过:指飘扬。
碧阑桥:指颜色为碧绿的栏杆桥。
芙蕖:指荷花。
争态度:指争相展示姿态。
杨柳:指杨树和柳树。
学飘飖:指学习飘动。
醉里鸾飙:指醉酒中的仙鸟飞翔。
乘月去:指乘着月亮离去。
碧云:指颜色为碧绿的云彩。
依旧:指依然。
迢迢:指遥远。
深情:指深深的感情。
谁为:指谁会。
寄娇娆:指寄托娇媚的情感。
簟纹:指席子上的纹路。
风外展:指在风中展开。
香篆:指香气和字画。
过边销:指经过边缘消散。
诗文: 南馆西池迎笑处,轻行不耐冰绡。粉香飞过碧阑桥。芙蕖争态度,杨柳学飘飖。
醉里鸾飙乘月去,碧云依旧迢迢。深情谁为寄娇娆。簟纹风外展,香篆过边销。