译文及注释:
夹岸垂杨步障深。
夹岸:两岸
垂杨:垂下的柳树
步障:行走的阻碍
深:深远
露桥横截影沈沈。
露桥:露水湿润的桥
横截:横亘
影沈沈:阴影昏暗
数家篱落,一晌晚凉侵。
数家:几家
篱落:围起来的田地
一晌:一会儿
晚凉:夜晚的凉意
侵:侵袭
闲倚短篙停夜月,
闲倚:悠闲地倚靠
短篙:短桨
停夜月:停留在夜晚的月光下
静看双翅落_禽。
双翅:两只翅膀
落_禽:落下的鸟类
久无羁思,前事忽惊心。
久无:长时间没有
羁思:牵挂的思念
前事:过去的事情
忽惊心:突然惊动心灵
注释:
夹岸垂杨步障深:夹岸上垂柳树,步行的障碍很深。
露桥横截影沈沈:露水湿润的桥横在前方,影子显得沉沉的。
数家篱落:数个围墙围起的农家院落。
一晌晚凉侵:一阵晚凉袭来。
闲倚短篙停夜月:闲散地倚靠在短篙上,停留观赏夜晚的月亮。
静看双翅落_禽:静静地看着一对翅膀的鸟儿落下。
久无羁思:长时间没有束缚的思绪。
前事忽惊心:过去的事情突然让人心生惊慌。
诗文: 夹岸垂杨步障深。露桥横截影沈沈。数家篱落,一晌晚凉侵。
闲倚短篙停夜月,静看双翅落_禽。久无羁思,前事忽惊心。