译文及注释:
闲睡足。冰柱乱敲寒玉。簇簇庭阴嘉树绿。晚蝉声断续。
一雨藕花新浴。香破小窗幽独。重理焦桐寻旧曲。隔墙风动竹。
闲睡足:悠闲地睡醒了。
冰柱乱敲寒玉:冰柱敲击着寒冷的玉石。
簇簇庭阴嘉树绿:庭院里的树木郁郁葱葱,绿意盎然。
晚蝉声断续:晚上蝉鸣声断断续续。
一雨藕花新浴:一场雨后,藕花焕然一新。
香破小窗幽独:花香透过小窗户飘入,室内显得幽静孤寂。
重理焦桐寻旧曲:重新整理焦桐,寻找旧时的曲调。
隔墙风动竹:隔着墙,风吹动着竹子。
注释:
闲睡足:指作者在闲暇时充分休息,精神饱满。
冰柱乱敲寒玉:形容冰柱相互碰撞时发出的声音,如同敲击寒冷的玉石一样清脆。
簇簇庭阴嘉树绿:形容庭院中树木茂盛,阴凉宜人。
晚蝉声断续:指晚上蝉鸣声时断时续,不连续。
一雨藕花新浴:指经过一场雨后,藕花焕发出新的生机。
香破小窗幽独:形容香气透过小窗进入室内,使得室内更加幽静孤寂。
重理焦桐寻旧曲:指重新整理焦桐,寻找旧时的曲调。
隔墙风动竹:指隔着墙壁传来的风声使得竹子摇动。
诗文: 闲睡足。冰柱乱敲寒玉。簇簇庭阴嘉树绿。晚蝉声断续。
一雨藕花新浴。香破小窗幽独。重理焦桐寻旧曲。隔墙风动竹。