译文及注释:
解后皇华并辔游。
解:解除,结束
后:后来
皇华:皇家的华丽
并:一同
辔:驾驭
游:游玩
译文:结束后,皇家的华丽一同驾驭游玩。
追随世好学风流。
追随:跟随
世:世间
好学:热爱学习
风流:风雅的气质
译文:跟随世间热爱学习的风雅气质。
儿童拍手拦街笑,
拍手:鼓掌
拦街:挡住街道
笑:嬉笑
译文:儿童鼓掌挡住街道嬉笑,
只是酸寒魏梓州。
只是:只是
酸寒:寒冷
魏梓州:地名,指特定的地方
译文:只是寒冷的魏梓州。
千炬烛,数声讴。
千炬:千盏烛光
数声:几声
讴:歌颂
译文:千盏烛光,几声歌颂。
不知白了几人头。
不知:不知道
白:白发,指老人
几人头:几个人
译文:不知道白发了几个人。
惺忪两眼看来惯,
惺忪:睡眼惺忪
两眼:双眼
看来:看起来
惯:习惯
译文:睡眼惺忪的双眼看起来习惯了,
且得人心乐便休。
且:而且
得:获得
人心:众人的心意
乐:快乐
便休:就停止
译文:而且获得众人的心意快乐就停止。
注释:
解后皇华并辔游:解放后,皇帝华并驾驶车辆游览。
追随世好学风流:追随时代的好学风尚。
儿童拍手拦街笑:孩子们拍手欢笑,挡住街道。
只是酸寒魏梓州:只有魏梓州的人们感到酸寒(寒冷)。
千炬烛,数声讴:千盏烛灯,几声歌颂。
不知白了几人头:不知道有多少人丧命。
惺忪两眼看来惯:睡眼惺忪地看习惯了。
且得人心乐便休:只要得到人们的欢心,就满足了。
诗文: 解后皇华并辔游。追随世好学风流。儿童拍手拦街笑,只是酸寒魏梓州。
千炬烛,数声讴。不知白了几人头。惺忪两眼看来惯,且得人心乐便休。