译文及注释:
有美人兮,招不至、几回凝伫。应只为、家山自好,不堪他顾。忙里抽头真得计,闲中袖手看成趣。念从前、出处总无心,天分付。
有美人啊,我招不来她,几次凝视她。她只喜欢家乡的山水,不愿意被他人关注。在忙碌中抽出时间真的很有计划,在闲暇中悠然自得看成趣。回想起从前,出身的地方总是无心关注,这是上天的安排。
云冉冉,更吞吐。泉活活,无朝暮。与自家意思,一般容与。月壑晓寒垂叶露,风窗午睡连山雨。看苍颜、白发两闲人,摩今古。
云朵飘动,不断吞吐。泉水活泼,没有早晚之分。与自己的意愿相合,一样容纳。月亮在峡谷中冷寒地垂下叶子露水,风窗中午睡觉时连绵的山雨。看着苍老的面容,白发的两个闲人,思考着古今。
注释:
有美人兮,招不至:美人指心仪的女子,但无法吸引她的注意。
几回凝伫:多次凝视,注视。
应只为、家山自好,不堪他顾:只是因为喜欢自己的家乡,不值得她的关注。
忙里抽头真得计,闲中袖手看成趣:在忙碌中抽出时间来真正思考,而在闲暇时却无所事事,只是看着一些娱乐。
念从前、出处总无心,天分付:回忆过去的事情,总是无心思考它们的来龙去脉,仿佛是上天注定的。
云冉冉,更吞吐:云彩缓缓飘动,不断变化。
泉活活,无朝暮:泉水活泼流动,没有早晚之分。
与自家意思,一般容与:与自己的心意相符,一样容易接受。
月壑晓寒垂叶露,风窗午睡连山雨:月亮在山谷中冷冷清清,露水滴在垂下的叶子上,风从窗户中吹进午睡的人身上,连绵的山雨。
看苍颜、白发两闲人,摩今古:看着苍老的面容和白发的两个闲散的人,思考着过去和现在。
诗文: 有美人兮,招不至、几回凝伫。应只为、家山自好,不堪他顾。忙里抽头真得计,闲中袖手看成趣。念从前、出处总无心,天分付。
云冉冉,更吞吐。泉活活,无朝暮。与自家意思,一般容与。月壑晓寒垂叶露,风窗午睡连山雨。看苍颜、白发两闲人,摩今古。