八归(重阳前二日怀梅溪)的译文及注释

译文及注释
楚山峰峦苍翠寒冷,吴江波浪烟雾遥远,吹动衣袂的是万里西风。关河远隔,使我心中的新愁无法排遣,遥望着疲惫的旅客,听不到征鸿的声音。雨帽风巾随风飘散,思绪如梦般遥远,想吟诗思考,吹入飞蓬之中。料想着满怀的遗憾,幽深的苑囿和离宫。正愁黯然无光。

秋天浓郁,新霜初次降临,重阳节即将到来,醉红的枫叶偷偷染上了江边。瘦弱的竹杖相伴,回首往事的旧游,吹动帽子的风知道与谁同行。想起萸囊中的酒盏,暂时冷落在菊花丛中。两眼凝视着,壮怀立尽,微云斜照之间。
注释:
楚峰翠冷:楚国的山峰苍翠而寒冷,形容景色凄凉。

吴波烟远:吴国的江波起伏,烟雾遥远,形容景色幽深。

吹袂万里西风:吹动衣袖的西风吹过万里,表示远行的意愿。

关河迥隔新愁外:关山和河流隔绝了新的忧愁,指远离家乡的思念之情。

遥怜倦客音尘:远远怜悯疲倦的旅客,指思念远方的亲人。

未见征鸿:还未看到飞回来的雁鸿,表示思念之情。

雨帽风巾归梦杳:雨帽和风巾归于梦中,表示离别之后的遥远。

想吟思、吹入飞蓬:思念之情随着吟唱而飘入飞蓬,表示思绪飘散。

料恨满、幽苑离宫:预料到的恨意充满了幽深的园苑和离宫,表示离别之苦。

正愁黯文通:正因为忧愁而使文字显得黯淡。

秋浓:秋天浓郁。

新霜初试:初次出现的新霜,表示秋天的到来。

重阳催近:重阳节即将到来。

醉红偷染江枫:醉人的红叶偷偷染红了江枫,形容秋景美丽。

瘦筇相伴:瘦弱的竹杖作伴,指行走时的寂寞。

旧游回首:回忆过去的旅游经历。

吹帽知与谁同:吹动帽子的风知道与谁同行,表示孤独。

想萸囊酒盏:想起了装酒的萸囊和酒杯,表示思念远方的亲友。

暂时冷落菊花丛:暂时冷落了盛开的菊花,表示离别之情。

两凝_:缺失文字,无法注释。

壮怀立尽:豪情壮志达到极致。

微云斜照中:微薄的云彩斜照着,形容秋日的景色。




诗文: 楚峰翠冷,吴波烟远,吹袂万里西风。关河迥隔新愁外,遥怜倦客音尘,未见征鸿。雨帽风巾归梦杳,想吟思、吹入飞蓬。料恨满、幽苑离宫。正愁黯文通。
秋浓。新霜初试,重阳催近,醉红偷染江枫。瘦筇相伴,旧游回首,吹帽知与谁同。想萸囊酒盏,暂时冷落菊花丛。两凝_,壮怀立尽,微云斜照中。