译文及注释:
香惊楚驿寒,瘦倚湘筠暮。
香气扰动了楚国驿站的寒冷,我瘦弱地倚靠在湘江边的竹子上,等待夜幕降临。
一支笛声已经在黄昏中响起,片片明亮的月光依然清晰可见。
沉沉的冰玉般的心灵,漠漠的烟云弥漫在江边。
酸酸的泪水无法弹奏出音符,却又聚集在春天的心中。
注释:
香惊楚驿寒:香味惊动了楚国的驿站寒冷的气息。这里用“香惊”来形容香味的浓郁和强烈。
瘦倚湘筠暮:瘦弱的身躯依靠在湘江边的竹子上,夕阳西下。这里用“瘦倚”来形容人的体态和姿势。
一笛已黄昏:一支笛子已经吹到黄昏时分。这里用“一笛”来表示时间的流逝。
片月尤清楚:月亮依然清晰明亮。这里用“片月”来形容月亮的形状和亮度。
沈沈冰玉魂:形容心灵深处的冰冷和清澈。这里用“沈沈”来形容冰冷的感觉。
漠漠烟云浦:烟雾弥漫的江边。这里用“漠漠”来形容烟雾的浓厚。
酸泪不成弹:眼泪酸涩而无法流出。这里用“酸泪”来形容悲伤的情绪。
又向春心聚:又聚集在春天的心情中。这里用“春心”来表示充满希望和温暖的心情。
诗文: 香惊楚驿寒,瘦倚湘筠暮。一笛已黄昏,片月尤清楚。
沈沈冰玉魂,漠漠烟云浦。酸泪不成弹,又向春心聚。