杏花天的译文及注释

译文及注释
对古诗内容进行汉字译文:

霁烟消处寒犹嫩。乍门巷、绿昼永。池塘芳草魂初醒。秀句吟春未稳。
仙源阻、春风瘦损。又燕子、来无芳信。小桃也自知人恨。满面羞红难问。

霁烟消处寒犹嫩:雾霾散去,寒意仍然温和。
乍门巷、绿昼永:刚开的门巷,绿意常存。
池塘芳草魂初醒:池塘中的芳草刚刚苏醒。
秀句吟春未稳:优美的诗句吟唱春天还未稳定。

仙源阻、春风瘦损:仙山的源头被阻隔,春风变得瘦弱。
又燕子、来无芳信:再次燕子来临,却没有传来芳香的消息。
小桃也自知人恨:小桃花也自知人们对它的厌恶。
满面羞红难问:满脸羞红,难以询问。
注释:
对古诗内重点文字的注释:

霁烟消处寒犹嫩:霁烟消散之处,寒冷仍然嫩。

乍门巷、__昼永:不久之后,门巷中的白昼变得长久。

仙源阻、春风瘦损:仙源被阻隔,春风变得瘦弱。

又燕子、来无芳信:再次燕子来了,但没有带来芳香的消息。

小桃也自知人恨:小桃也自己知道人们对它的恨意。

满面羞红难问:满脸羞红,难以询问。




诗文: 霁烟消处寒犹嫩。乍门巷、__昼永。池塘芳草魂初醒。秀句吟春未稳。
仙源阻、春风瘦损。又燕子、来无芳信。小桃也自知人恨。满面羞红难问。