江城子(德久同醉,子似出新置佐酒,和德久词)的译文及注释

译文及注释
天孙应为织云裳。
天孙:指女仙
织云裳:织造云彩般的衣裳
试宫妆。
试:试穿
宫妆:宫廷的妆饰
问刘郎。
刘郎:指刘备
湖上波寒,依旧远山苍。
波寒:湖水寒冷
依旧:依然
远山苍:远处的山峰苍翠
自是老来心事懒,
老来:年老之后
心事懒:心思懒散
空落拓,少年场。
空落拓:空虚落寞
少年场:年少时的场景

挥豪闲与细端相。
挥:挥洒
豪闲:豪放闲适
细端:细腻端庄
相:相辅相成
记严扬,陋苏张。
记:记住
严扬:指严子陵
陋苏张:指苏轼和张耒
兴到一杯,微醉亦成章。
兴到:情绪高涨
微醉:微醺
亦成章:也成为佳话

回首片帆西去也,
回首:回头看
片帆:小船的帆
西去:向西航行
何日更,共清狂。
何日更:何时再次
共清狂:一同痛饮畅快
注释:
天孙:指女儿天孙,意为天上的仙女。
织云裳:指仙女穿着的云彩般的衣裳。
试宫妆:指尝试着打扮得像宫廷中的妇女一样。
刘郎:指刘郎指代男子。
湖上波寒:指湖水的波浪寒冷。
依旧远山苍:指远处的山峦依然苍翠。
老来心事懒:指年老后心思懒散。
空落拓:指空虚而荒凉。
少年场:指年轻时的场景。
挥豪闲:指挥洒豪放的闲适生活。
细端:指细致的品味。
记严扬:指记住了严肃庄重的风范。
陋苏张:指陋室中的苏张,表示不拘小节的生活态度。
兴到一杯:指情绪高涨到喝一杯酒的程度。
微醉亦成章:指微醺的状态也成为了诗章的内容。
回首片帆西去也:指回首看着远去的帆船向西方驶去。
何日更:指何时再次相见。
共清狂:指一起畅快地狂欢。




诗文: 天孙应为织云裳。试宫妆。问刘郎。湖上波寒,依旧远山苍。自是老来心事懒,空落拓,少年场。
挥豪闲与细端相。记严扬。陋苏张。兴到一杯,微醉亦成章。回首片帆西去也,何日更,共清狂。