水调歌头(清明严濑)的译文及注释

译文及注释
今古钓台下,行客系扁舟。
古往今来的钓台下,行人系着扁舟。
扁舟何以,云山千叠亦东游。
扁舟如何能够,穿越千重云山向东游。
我欲停桡一醉,与写平生幽愤,横管更清讴。
我想停下船桨畅饮一醉,写下我平生的愤怒,横笛声更加悠扬。
小上客星阁,短鬓独搔头。
小客星阁,短发孤独地抓头发。

风乍起,烟未敛,雨初收。
风突然起来,烟雾还未散去,雨刚刚停歇。
一年花事,数声鶗鴂欲春休。
一年的花事,几声鶗鴂鸟欲告别寒冬迎来春天。
吊古怀贤情味,只有浮名如故,谁复识羊裘。
怀念古人的贤德情味,只有虚名依旧,谁还能认识羊皮。
赖得玄英隐,相望此溪流。
幸亏有玄英隐居,我们相望在这条溪流旁。
注释:
今古钓台下:指现在和古代的人都在钓鱼台下,表示作者身处在一个历史长河中。
行客系扁舟:旅行者停泊了一艘小船。
扁舟何以,云山千叠亦东游:问为什么选择了这艘小船,即使是在云山重叠的地方也可以向东航行。
我欲停桡一醉:我想停下船桨,喝一杯酒。
与写平生幽愤,横管更清讴:与写下自己一生的愤怒,用横笛演奏更加悠扬的曲调。
小上客星阁:指一个小小的客栈。
短鬓独搔头:指作者年纪已经老迈,只能自己搔头发。
风乍起,烟未敛,雨初收:风刚刚起来,烟雾还没有散去,雨刚刚停下来。
一年花事,数声鶗鴂欲春休:一年的花事,几声鶗鴂鸟的鸣叫预示着春天即将结束。
吊古怀贤情味:怀念古代的贤人,感受他们的情趣。
只有浮名如故,谁复识羊裘:只有虚名还保持着,谁还能认出我这身羊皮衣。
赖得玄英隐,相望此溪流:幸亏有玄英隐这个朋友,我们在这条溪流相望。




诗文: 今古钓台下,行客系扁舟。扁舟何以,云山千叠亦东游。我欲停桡一醉,与写平生幽愤,横管更清讴。小上客星阁,短鬓独搔头。
风乍起,烟未敛,雨初收。一年花事,数声鶗鴂欲春休。吊古怀贤情味,只有浮名如故,谁复识羊裘。赖得玄英隐,相望此溪流。