译文及注释:
春天的事情日复一日地催促着,红色的花已经凋谢,浅色的桃花渐渐变深,杏花也开得繁盛。可惜我无暇去窥探园中的景色,只能任由绿苔封住小径。
不知道是谁说过,雨和风都要适度,不要太过狂妄。等待禁烟的消息传来,我要选择一个幽静的地方去寻找胜景。
注释:
春事日相催:春天的事情日渐紧迫,指春天的景色和活动。
红尽浅桃深杏:红色的花朵已经凋谢,浅粉色的桃花还在盛开,深粉色的杏花也开始开放。
窥园无暇:忙于其他事情,没有时间去欣赏花园的美景。
任绿苔封径:让青苔自由地覆盖小径,表示不再打理花园。
凭谁说与雨和风:不管是雨还是风,都无法阻止春天的到来。
休要太狂横:不要过于傲慢和放肆。
等待禁烟予告:等待禁止燃放烟花的通知。
要选幽寻胜:要选择幽静的地方去寻找胜景。
诗文: 春事日相催,红尽浅桃深杏。可惜窥园无暇,任绿苔封径。
凭谁说与雨和风,休要太狂横。等待禁烟予告,要选幽寻胜。