虞美人(茂叔、季功置酒稽古堂,以瓶贮四花,因赋)的译文及注释

译文及注释
梅桃末利东篱菊。
梅花桃花都开放,东篱上的菊花。
著个瓶儿簇。
插在花瓶里一簇。
寻常四物不同时。
平常的四种花卉不同时开放。
恰似西施二赵、太真妃。
就像西施、赵飞燕和杨贵妃一样美丽。
从来李郭多投分。
从古以来,李白和杜甫都有很高的才华。
伯仲俱清俊。
他们俩都英俊出众。
苍颜独我已成翁。
我已经年老色衰。
尚许掀髯一笑、对西风。
但我仍然可以笑对着西风掀起胡须。
注释:
梅桃末利东篱菊:梅和桃树在东边篱笆上结满了花,菊花也盛开。

著个瓶儿簇:指花朵密集地开在花瓶里。

寻常四物不同时:指平常的四种花卉不同时开放。

恰似西施二赵、太真妃:比喻花朵美丽如西施、赵飞燕和杨贵妃。

从来李郭多投分:李白和杜甫都喜欢梅花。

伯仲俱清俊:指李白和杜甫都是才子佳人。

苍颜独我已成翁:指自己已经老去。

尚许掀髯一笑、对西风:表示即使年老,仍然可以开怀大笑,面对逆境。




诗文: 梅桃末利东篱菊。著个瓶儿簇。寻常四物不同时。恰似西施二赵、太真妃。
从来李郭多投分。伯仲俱清俊。苍颜独我已成翁。尚许掀髯一笑、对西风。