西江月(天祐遣饷牡丹,侑以新词,次韵为谢)的译文及注释

译文及注释
为爱脸边著晕,更怜肌里生香。
为了爱情,脸上泛起红晕,更加珍爱肌肤中散发的芬芳。
此花端合占年芳,两朵那堪一样。
这朵花儿端庄美丽,占据了整个年华,两朵花儿何等相似。

自叹思归陶令,忽逢好事彭郎。
我自叹思念归乡的陶令,却突然遇到了喜事的彭郎。
朋来异卉与名章,击节何妨叹赏。
朋友们带来了各种不同的花卉和美好的礼物,为何不敲击节拍,一同欣赏呢?
注释:
- 为爱脸边著晕:形容因为爱情而脸上泛起红晕。
- 更怜肌里生香:更加喜爱她身上散发出的香气。
- 此花端合占年芳:这朵花儿开放的时候正好占据了整个年华。
- 两朵那堪一样:两朵花儿怎么能够相提并论呢,意思是两个人怎么能够相提并论呢。
- 自叹思归陶令:自己叹息着想要回家的陶令(古代文人)。
- 忽逢好事彭郎:突然遇到了好事的彭郎(古代文人)。
- 朋来异卉与名章:朋友们来了,带来了各种不同的花卉和名篇。
- 击节何妨叹赏:拍手叹赏又有何妨呢,表示对好事的赞叹。




诗文: 为爱脸边著晕,更怜肌里生香。此花端合占年芳。两朵那堪一样。
自叹思归陶令,忽逢好事彭郎。朋来异卉与名章。击节何妨叹赏。