西江月(次彭天若元夕观灯之韵)的译文及注释

译文及注释
歌唱扇子悄然回旋,温暖的风吹拂着。酒杯一顿解除了寒冷的包围。红莲花和绛色蜡烛相互辉映。稍微醉一点又何妨,尽情畅饮。

写字的人啊,你像王勃一样有才华。我作为属下,对你的辞章感到惭愧。明年的此时,应该记得一起戴上花簪。夜晚思念的心情让我无法入眠。
注释:
歌扇:指歌唱的扇子,表示欢乐的氛围。
潜回:悄悄地回来。
暖吹:暖风吹拂。
酒兵:指士兵,喝酒解冻。
顿解:突然解除。
寒围:寒冷的包围。
红莲:红色的莲花,象征美好。
绛蜡:红色的蜡烛。
两交辉:两者相互辉映。
小醉:微醺。
大醉:痛饮。
落笔:指写作。
君如王勃:指作者自谦,认为自己的才华不及王勃。
属辞:属下的辞章,指自己的作品。
我愧周墀:我自愧不如周墀,表示自己的作品不及周墀的水平。
明年应记盍簪时:明年应该记得戴上盍簪,指下一年应该继续努力。
耿耿怀人不寐:心里牵挂的人,夜晚不能入睡。




诗文: 歌扇潜回暖吹,酒兵顿解寒围。红莲绛蜡两交辉。小醉何妨大醉。
落笔君如王勃。属辞我愧周墀。明年应记盍簪时。耿耿怀人不寐。